Lexicon Valley: Masha Gessen on the many translations of Leo Tolstoy's Anna Karenina.

Masha Gessen on Translating Anna Karenina

Masha Gessen on Translating Anna Karenina

A show about the mysteries of English.
Jan. 26 2015 11:20 AM

The Many Lives of Anna Karenina

Journalist and author Masha Gessen discusses the challenge of translating a literary masterpiece.

Lexicon Valley has moved! Find new episodes here.

590x590_PodcastArt_LexiconValley

Listen to Lexicon Valley Episode No. 52: The Many Lives of Anna Karenina

Anna Karenina by Leo Tolstoy  (Author), Rosamund Bartlett (translator)

Last November saw the publication of two new translations—by Marian Schwartz with Yale University Press and Rosamund Bartlett with Oxford University Press—of Leo Tolstoy’s epic love story Anna Karenina. But why does a novel that already has at least six or seven English-language editions need yet another update? Journalist and author Masha Gessen discusses the difficulty of translating a literary masterpiece and argues the more the better.

You'll find every Lexicon Valley episode at slate.com/lexiconvalley, or in the player below:

Send your thoughts about the show to lexiconvalley@slate.com.