explainer
columns
- Was Columbus Struck by Lightning?
What kept the Santa María from having its mainmast shivered?
Michael Shollar
posted Oct. 13, 2008 - What's Up With ACORN?
How a community-organizing group became Republican cause célèbre.
Jacob Leibenluft
posted Oct. 10, 2008 - Is the European Credit Crisis Our Fault?
Not really—they were dumb enough to buy the mortgages.
Christopher Beam
posted Oct. 10, 2008 - Can Paulson Fire Naughty Executives?
How much control does the Treasury have over personnel at AIG?
Juliet Lapidos
posted Oct. 8, 2008 - What a Boy Wants
How do you know whether an adolescent really wants a circumcision?
Brian Palmer
posted Oct. 7, 2008 - Search for more explainer articles
- Subscribe to the explainer RSS feed
- View our complete explainer archive
What's Up With Chinese Menus?The stories behind "chicken without sexual life" and "bean curd made by a pockmarked woman."
By Brian PalmerPosted Monday, June 23, 2008, at 3:04 PM ET

In preparation for this summer's Olympic Games, the Chinese government has recommended new English translations for more than 2,000 traditional Chinese dishes to appeal to Western tourists. The menu items in question include "bean curd made by a pockmarked woman," "ants climbing a tree," and "chicken without sexual life." Where did these unusual names come from?
Stories of a recipe's creation, its physical appearance, or a description of its ingredients. The same naming conventions are common in Western cuisine; the Chinese simply employ them more dramatically. The difficulties of direct translation contribute to the awkwardness.
"Bean curd made by a pockmarked woman," a combination of ground pork, tofu, and Sichuan chilies, is named for its legendary origin. In the most colorful version of the tale, a widow was forced to live on the outskirts of Chengdu on account of her dermatologic flaws. One evening, a pair of travelers who were caught in a rainstorm took shelter in her home. The dish she prepared for them was so delicious that her house became a regular stop for travelers to Chengdu. Other versions describe the woman as the wife of a restaurateur or a grandmother with a street-food stand.
"Ants climbing a tree" describes the classic Sichuan dish's appearance—the bits of minced pork clinging to bean thread noodles recall insects moving through a tree's branches. Similarly, a Huaiyang dish called "lion's head" comprises a large pork meatball stewed in a broth with cabbage and other vegetables. The meatball and cabbage appear as a lion's head and mane.
Even when the name of a dish simply describes the ingredients, the language is often much more vivid than a Western gourmand would expect. "Chicken without sexual life" (often translated as the far less awkward "virgin chicken") refers to a young bird weighing between 12 and 20 ounces. The French call it a "poussin;" in English, it's a "spring chicken." (The phrase "She's no spring chicken" appeared in the United States no later than 1906 to describe a woman past her prime.) The Chinese name makes explicit the chicken's raison d'être: It will be slaughtered for meat before it can lay eggs.
In fact, only a few of the 2,000 dishes on the government's translation list would raise a Western eyebrow. And Western fare has its own abstruse names. Hush puppies, or deep-fried cornbread batter, were used either by fisherman, Civil War soldiers, or runaway slaves to quiet barking dogs. In the English dish "toad-in-the-hole," sausages partially submerged in Yorkshire pudding resemble peeking amphibians. When Napoleon defeated the Austro-Hungarian army in Marengo, Italy, in 1800, his famished troops scavenged the town for ingredients. The fruits of their pillaging supposedly composed the original chicken Marengo.
Chinese cuisine does have more of these colorful names, but that may be a result of its focus on traditional dishes. Chinese-restaurant patrons don't need to be told the main ingredients for centuries-old specialties. In contrast, many Western restaurants formulate entirely new recipes, making explicit description more important. Some chic Asian eateries, however, do label modern recipes with pseudo-traditional metaphorical names. The Tung Lok Group, a Singapore-based chain, offers menu items such as "night is in the air" and "pillow talk."
Got a question about today's news? Ask the Explainer.
Explainer thanks Jennifer 8. Lee, author of The Fortune Cookie Chronicles.
Notes from the Fray Editor
We were hoping for a few more weird names from round the world in the Fray, but drew a blank apart from a mention of the British spotted dick. So we bring you, courtesy of the Fray Team's British component's school dinners, 'Dead Man's Leg' (a sweet dish which faintly resembled a bloody, severed limb and is otherwise known as jam roly-poly), and 'rice with dirty toenails', which may have been specific to her school—way to make chocolate shavings sound disgusting. And kudos to Doodahman for reminding us all of Warren Zevon's song Werewolves of London (playing right now on the Fray Music System).
Comment from the Fray
"Tofu made by a Pock-Marked Woman" or "Pock-marked Granny's Tofu" are the literal translations of Mapo Doufu. They haven't changed the name of the dish at all except to replace the Chinese word for tofu with the English word for it.
Also, the character that means "pocked" is frequently in the names of Chinese dishes that feature "hua jiao" or Sichuan numbing spice, who's peppercorns are small, round and of a reddish hue.
Many of the "odd" translations of Chinese dishes also come from use of translating machines that can lead to odd or stilted translations. "Yu xiang rou si" (shredded pork with fish seasonings) can be translated any number of ways, all of which sound bizarre in English: I saw fish-smelling meat silk on one obviously machine translated menu.
--coanders
(To reply, click here)
(6/26)
feedback | about us | help | advertise | newsletters | mobile
User Agreement and Privacy Policy | All rights reserved
- Today's Headlines
- 900-Pound Giant Squid Joins Cast Of 'The View'
Mon, 13 Oct 2008 11:00:00 -0400 - Scott Bakula Jumps Into McCain's Body Just Before Election
Mon, 13 Oct 2008 10:54:13 -0400 - Financial Planner Advises Shorter Life Span
Mon, 13 Oct 2008 10:00:53 -0400 - » More from the Onion
Imagine if...Hiatt | What if McCain had waged his campaign based on respect?
Editorial: Meddlesome PalinKing: The Danger of Palin Power
- Telnaes Animation: Bush Ponders His Legacy
- Editorial: The World's Expectations for Obama
- Dionne: The Rebirth of American Capitalism
- Samuelson: The Real Engine of Mayhem
- Today's Headlines
- The Economy: What We Need Is Leadership
Mon, 13 Oct 2008 16:39:13 GMT - Samuelson: The Engine of Mayhem
Mon, 13 Oct 2008 14:15:23 GMT - Cars: GM-Chrysler Merger Would Be A Lemon
Sun, 12 Oct 2008 17:51:58 GMT - » More from Newsweek
- Today's Headlines
- Letter From North Carolina
Fri, 10 October 2008 18:50:36 GMT - Poll-arized Mistrust
Fri, 10 October 2008 20:16:32 GMT - Oh, Lord, Kumbaya
Fri, 10 October 2008 18:31:56 GMT - » More from The Root

explainer













