blogging the bible
columns
- The Complete Blogging the Bible
I began a year ago with "In the beginning …" and I'm finally done.
David Plotz
posted June 6, 2007 - The Complete Book of 1 Chronicles
Meet the Bible's Delta Force.
David Plotz
posted May 29, 2007 - The Complete Blogging the Bible
So far.
David Plotz
posted May 29, 2007 - The Complete Book of Nehemiah
Meet the Bible's only Arab. Guess what he and the Jews think of each other.
David Plotz
posted May 22, 2007 - Search for more blogging the bible articles
- Subscribe to the blogging the bible RSS feed
- View our complete blogging the bible archive
The Complete Book of Judges
Help Solve This Bible Translation Mystery
Updated Friday, Oct. 6, 2006, at 5:20 PM ETBrowse the complete Blogging the Bible series. To learn more about the Blogging the Bible project, click here.
This won't be a full entry today. I just want to respond quickly to two reader critiques of yesterday's blog.
Dozens of you vigorously protested my interpretation of Judges, 7:5-7, the passage about how Gideon reduces the size of his army. At God's orders, Gideon takes his men to the water and has them drink. I wrote:
"Gideon sends home any soldier that picks up water with his hands. He keeps only the soldiers who lap up water with their tongues, like dogs. That leaves him with just 300 men."
According to many of you, I'm dead wrong: You say Gideon actually sent home the men who lapped like dogs and kept the 300 men who picked up water with their hands. As Carl Fitzpatrick wrote, his Sunday School teachers had a great explanation for why Gideon kept the men who drank out of their hands: "They were the alert ones, who were always looking around and wanted to be constantly aware of what was going on. For the stealth mission Gideon had planned, a few of these guys were better than 30 times as many mindless grunts."
I couldn't believe I had read the passage so wrongly, so I went back to my Bible to check the source. It turns out that the origin of our dispute is a very odd discrepancy in the Bible translations. Read the Bible I used, the New Revised Standard Version (NRSV):
The Lord said to Gideon, "All those who lap the water with their tongues, as a dog laps, you shall put to one side; all those who kneel down to drink, putting their hands to their mouths, you shall put to the other side." The number of those that lapped was 300; but all the rest of the troops knelt down to drink water. Then the Lord said to Gideon, "With the 300 that lapped I will deliver you … "
Clear as day, the men who use their hands are sent home.
Now read the New International Version (NIV), probably the most popular Christian translation:
There the Lord told him, "Separate those who lap the water with their tongues like a dog from those who kneel down to drink." Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink. The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you … "
This is baffling. In my NRSV, the ones who kneel put their hands to their mouths and are disqualified. But in the NIV, the ones who kneel don't put their hands to their mouths. Rather, the lappers put their hands to their mouths. (The King James Bible and the English Standard Version, incidentally, agree with the NIV.) Is there a superb scholar of biblical Hebrew out there who can explain why these translations contradict each other? Is it, as I fear, a mistake by the NRSV translators?
Several readers also chastised me for neglecting the funniest, most revolting part of Ehud's assassination of fat King Eglon. There are a lot of disgusting deaths in Judges, but Eglon's may be the worst. Eglon is killed in his private bathroom when left-handed Ehud stabs him in the belly. According to the NRSV, Ehud stabs him so hard that "the dirt came out." I passed right over this phrase, not stopping to think what "the dirt" was.
It's not dirt.
When you read this translation, you can understand why this verse sent Sunday School students into gales of nervous laughter: "And the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not pull the sword out of his belly; and the dung came out."
Thoughts on Blogging the Bible? Please e-mail David Plotz at . (E-mail may be quoted by name unless the writer stipulates otherwise.)
Help Solve This Bible Translation Mystery
Updated Friday, Oct. 6, 2006, at 5:20 PM ETfeedback | about us | help | advertise | newsletters | mobile
User Agreement and Privacy Policy | All rights reserved
- Today's Headlines
- 900-Pound Giant Squid Joins Cast Of 'The View'
Mon, 13 Oct 2008 11:00:00 -0400 - Scott Bakula Jumps Into McCain's Body Just Before Election
Mon, 13 Oct 2008 10:54:13 -0400 - Financial Planner Advises Shorter Life Span
Mon, 13 Oct 2008 10:00:53 -0400 - » More from the Onion
Imagine if...Hiatt | What if McCain had waged his campaign based on respect?
Editorial: Meddlesome PalinKing: The Danger of Palin Power
- Telnaes Animation: Bush Ponders His Legacy
- Editorial: The World's Expectations for Obama
- Dionne: The Rebirth of American Capitalism
- Samuelson: The Real Engine of Mayhem
- Today's Headlines
- The Economy: What We Need Is Leadership
Mon, 13 Oct 2008 16:39:13 GMT - Samuelson: The Engine of Mayhem
Mon, 13 Oct 2008 14:15:23 GMT - Cars: GM-Chrysler Merger Would Be A Lemon
Sun, 12 Oct 2008 17:51:58 GMT - » More from Newsweek
- Today's Headlines
- Letter From North Carolina
Fri, 10 October 2008 18:50:36 GMT - Poll-arized Mistrust
Fri, 10 October 2008 20:16:32 GMT - Oh, Lord, Kumbaya
Fri, 10 October 2008 18:31:56 GMT - » More from The Root

blogging the bible













