explainer
columns
- The Chinese Earthquake Roundup
Can grieving parents have another child? And other questions about the tragedy.
Jacob Leibenluft
posted May 15, 2008 - Can a Dead Woman Vote?
Will the late Florence Steen's absentee ballot count in South Dakota's primary?
Chris Wilson
posted May 14, 2008 - Natural-Disaster Death Tolls
Who's counting?
Juliet Lapidos
posted May 13, 2008 - Were the Dove Ads Retouched?
How to spot Photoshop chicanery.
Jacob Leibenluft
posted May 12, 2008 - How To Make a Skull Bong
A guide for the ultimate deadhead.
Arthur Delaney
posted May 9, 2008 - Search for more explainer articles
- Subscribe to the explainer RSS feed
- View our complete explainer archive
What's Up With "Al-"?The ubiquitous Arabic word, explained.
By Daniel EngberPosted Wednesday, June 28, 2006, at 6:15 PM ET
Download the MP3 audio version of this story here, or sign up for The Explainer's free daily podcast on iTunes.
The New York Times reported on Wednesday that an insurgent named Haitham al-Badri masterminded the bombing of the Samarra shrine, at least according to Iraqi national security adviser Mowaffaq al-Rubaie. Al-Badri used to be a member of an insurgent group called Ansar al-Sunna. Now he's part of al-Qaida in Iraq, which used to be run by Abu Musab al-Zarqawi, until he died and Abu Hamza al-Muhajer took over. What's the deal with this "al-" prefix?
It's the definite article in Arabic—the equivalent of "the" in English. Surnames that begin with "al" often refer to the place where someone's ancestors were born. Saddam Hussein, for example, used to be called by his family name, "al-Tikriti." Since "al-" serves as the definite article, the name "Saddam al-Tikriti" means "Saddam, the guy from Tikrit."
In these cases, the last name generally ends with the letter "i," which turns the name of a place into a description of a person. Arabic surnames can also combine the definite article with the name of a profession. Ali Hassan al-Majid, for example, was given the nickname "Chemical Ali," or "Ali al-Kimyai"—which can be translated as "Ali the Chemist." (Indeed, the English word "alchemy" comes from the Arabic term for chemistry combined with the "al-" prefix.)
Sometimes the "al-" gets smushed in with the rest of the word. A common North African name combines the definite article with "akhdar," the Arabic word for "green." You might write the name as "al-Akhdar," which means "the green one." But it's more often shortened to "Lakhdar."
The anglicized name "Abdul" has a similar derivation. It comes from a pair of prefixes—"abd," meaning "servant of" and the definite article "al-". A common construction for Arabic names combines "abd," "al-," and one of the names of God. "Abd al-Rahman" would mean "the servant of the Merciful."*
What about the prefix "el-," like the one in the name of the IAEA's Mohamed ElBaradei? It's just a different way of writing the same word. (In Arabic it's spelled with the letters "alef" and "lam.") In general, people from francophone countries like Tunisia are more likely to use the "el-" spelling, but each person can decide how they want to spell their name in roman characters. The Library of Congress convention uses "al-," even though "el-" comes closer to the actual pronunciation of the word.
The names of places can also take the definite article. In Arabic, the country of Iraq is actually called "al-Iraq." But Baghdad is just called "Baghdad." There's no hard and fast rule on when to use the "al-." It's a bit like how we use the phrases "the Congo" and "the Caucasus" in English.
Organizations can take the definite article as well, as in "al-Qaida" and "Ansar al-Sunna." There's no good reason why the New York Times uses an uppercase "A" and no hyphen when it prints the phrase "Al Qaeda." (Slate prefers "al-Qaida.") If the Times printed the name according to the convention it uses for other Arabic names, we'd be reading about "al-Qaeda" instead.
Got a question about today's news? Ask the Explainer.
Explainer thanks John Eisele of the American Assocation of Teachers of Arabic and Zaineb Istrabadi of Indiana University.
Correction, June 30, 2006: This piece originally used "Abd al-Allah" as an example of an Arabic name. "Allah" never takes the definite article. The "Abd al-" construction is used with the attributes of God—as in "Abd al-Karim" (the servant of the Generous) and "Abd al-Jabbar" (the servant of the Mighty). Return to the corrected sentence.
feedback | about us | help | advertise | newsletters | mobile
User Agreement and Privacy Policy | All rights reserved
- Today's Headlines
- [audio] Biologists Apologize For Release Of Giant Winged Serpents
Thu, 15 May 2008 01:00:44 -0400 - Piggly Wiggly Scouting Report Indicates J.J. Hardy Enjoys Rib-Eye Steaks
Thu, 15 May 2008 01:00:40 -0400 - Stackley Cup Playoffs Underway
Thu, 15 May 2008 01:00:25 -0400 - » More from the Onion
- Today's Opinions
- Hypocrisy on Hamas
Fri, 16 May 2008 00:00:00 EDT - King's Radical Belief
Fri, 16 May 2008 00:00:00 EDT - The Danger of Fighting On
Fri, 16 May 2008 00:00:00 EDT - » More from washingtonpost.com
- Today's Headlines
- Iraq's Chalabi Loses Post Over Ties to Iran
Thu, 15 May 2008 22:40:19 GMT - Travel: Backpackers Forgo European Vacations
Thu, 15 May 2008 21:02:24 GMT - As His 200th Birthday Looms, the Lincoln Industry Cranks
Thu, 15 May 2008 19:05:35 GMT - » More from Newsweek
- Today's Headlines
- A Stone-Faced Lie on the Mall
Wed, 14 May 2008 18:25:08 GMT - We Hood! We Votin'--and Throwin' It Up!
Wed, 14 May 2008 15:47:07 GMT - Selling Out for a Losing Cause
Wed, 14 May 2008 15:54:12 GMT - » More from The Root

explainer









