Ahmed Faraz Obit Urdu Poet Known For Ghazals
by
Artemesia
09/01/2008, 1:34 PM #
<link>
and Wikipedia
<link>
Is Se Pahale Ke Bevafaa Ho Jaaye.n
By Ahmed Faraz
Translated by Ayesha Kaljuvee
is se pahale ke bevafaa ho jaaye.n
before that day we become disloyal
kyo.n na ai dost ham judaa ho jaaye.n
why not, my friend, go our separate ways
tuu bhii hiire se ban gayaa patthar
you also turned from a jewel to stone
ham bhii kal kyaa se kyaa ho jaaye.n
i too will change to another tomorrow
tuu kay yakta tha bayshumar hoo.ah
you who were lone became ubiquitous
ham bhii toote.n to jabaja ho jaaye.n
when i break, everywhere I too will scatter
ham bhii majabuuriyo.n kaa uzr kare.n
i should also contest my obligations
aur kahii.n aur mubtalaa ho jaaye.n
and involve myself somewhere else
ham agar manzale.n naa ban paaye.n
if i can't become the destination
manzalo.n tak ka raasta ho jaaye.n
let me be the path to that haven
dair say soch mei.n hai.n parwanay
like moths, my thoughts flutter around you
rakh ho jaaye.n, ya hawa ho jaaye.n
should i die in that fire, or fly like the wind
ishq bhii khel hai nasiibo.n kaa
love is the playground of the fortunate
Khaak ho jaaye.n kimiyaa ho jaaye.n
to become ash, to be like cinders
ab ke gar tuu mile to ham tujh se
if i meet you again, to you
aise lipaTe.n terii qabaa ho jaaye.n
i will cling as if you were my Mecca
bandagii ham ne chho.D dii hai 'Faraz'
i have left behind religion, Faraz
kyaa kare.n log jab Khudaa ho jaaye.n
now that even humans seem divine
___________________
Badan Me.n Aag Sii Cheharaa Gulaab Jaisaaa Hai
By Ahmed Faraz
Translated by Ayesha Kaljuvee
badan me.n aag sii cheharaa gulaab jaisaaa hai
fire in her body, face like a rose
ke zahar-e-Gam kaa nashaa bhii sharaab jaisaa hai
the pathos of this love is intoxicating
kahaa.N vo qurb ke ab to ye haal hai jaise
such is the closeness that now
tere firaaq kaa aalam bhii Khvaab jaisaa hai
even the prospect of her leaving is like a dream
magar kabhii ko_ii dekhe ko_ii pa.Dhe to sahii
but somebody should see, should also read
dil aa_iinaa hai to cheharaa kitaab jaisaa hai
the heart is a mirror, a face is like a book
vo saamane hai magar tishnagii nahii.n jaatii
she stands in front of me but i still thirst for her
ye kyaa sitam hai ke dariyaa saraab jaisaa hai
what is this anguish that the ocean seems a mirage
'Faraz' sang-e-malaamat se zaKhm zaKhm sahii
Faraz, let there be wound upon wound
hame.n aziiz hai Khaanaa_Kharaab jaisaa hai
i love her even if there is only torment here