What Gabriel García Márquez Means to His Fellow Colombians

Brow Beat
Slate's Culture Blog
April 17 2014 9:30 PM

What Gabriel García Márquez Means to His Fellow Colombians

late Colombian Nobel laureate Gabriel Garcia Marquez.
A man takes a photo of a woman posing in front of a picture of late Colombian Nobel laureate Gabriel Garcia Marquez during the International Book Fair of Bogota, in April 2014, in Bogota, Colombia.

Photo by Eitan Abramovich/AFP/Getty Images

At the age of 14, I pulled Cien años de soledad out of my family’s typical Colombian middle-class family library. It was a battered old copy of the 1982 paperback, from the year he won the Nobel Prize. The book took over my life, as it has that of so many teens in Colombia, the country where Gabriel García Márquez was born 87 years ago. For a couple of weeks, all I did was read, sleep, eat, and repeat. Later I experienced the obligatory García Márquez backlash that is part of every Colombian’s coming of age, where for a period of time you move from the self-pitying triteness of thinking he is the best and only worthy thing to come out of Colombia, to the petulant triteness of thinking he was just a very good note-taker who plagiarized his grandmother. Eventually you rediscover him in early adulthood, and he’s as wonderful as you always feared him to be.

But I’ve never been able to figure out how he won the Nobel Prize, or why non-Spanish speakers would like him at all. There are certainly Americans for whom his works mean a lot, but I’ve also heard from friends and colleagues that, as much as they wanted to understand and love Cien años, they found it confusing and clunky. The English translations I’ve encountered were painful to read: convoluted and awkward, even bland, when in Spanish he's everything but. What is it like to read García Márquez in Spanish, as a Colombian? I've tried many times to express this to non-Spanish speakers, but explaining the beauty of one language in another language is no easy task. As García Márquez said in his Nobel Prize acceptance speech: "Interpreting our reality through a foreign framework only contributes to making us more unknown, less free, more alone."

Advertisement

Cien años is particularly rich in Colombianisms, making it even more inaccessible. Here is but one example from the first lines of the first page: "Todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas ... se caían de su sitio​." My American edition translates the line: “Everybody was amazed to see pots, pans … tumble down from their places.” But calderos and pailas are not exactly pots and pans—the alliteration is nice, yes, but you lost the cauldronlike wizardry of calderos and casual grandmotherly grime of a paila. (Paila is so resolutely Colombian that quite inexplicably it is now a one-word code for "Damn—that's messed up.")

García Márquez would choose a word over another because it was close and familiar, or wildly improbable, or deadpan and irrefutable. It’s nearly impossible to recreate this in another language because A) we’re not Nobel laureates, and B) the history, music, or emotion words carry is wrapped up in the context from which they are delivered. García Márquez captured Colombian reality from the inside out, with the precision of a journalist, and the clarity of vision of a poet. “I dare to think that it is this colossal, roaring reality, and not just its literary expression, that this year merited the attention of the Swedish Academy,” he said in that Nobel acceptance speech. “All creatures of that boundless, frenzied reality have had to ask but little of imagination, for our crucial problem has been a lack of conventional means to render our lives believable. This, my friends, is the crux of our solitude.”

García Márquez’s was a life that was lived to be told, as he said, complete with dictator friends and lifelong literary foes. He lived to tell the tale of Colombia, of Latin America, to tell it back to us like his grandmother did and like our grandmothers still do, while they can. He explained it to us and to the rest of the world, and for a moment they listened—but few understood, and I don’t blame them. It was Colombians, in the end, he was writing for; he told us our own stories back to us in the language and the music of our mothers, lovers, and friends, and we felt less alone because we had our own solitude to turn to.

Juliana Jiménez Jaramillo is a photo editor at Slate. Follow her on Twitter and Instagram.

TODAY IN SLATE

Politics

Smash and Grab

Will competitive Senate contests in Kansas and South Dakota lead to more late-breaking races in future elections?

Even When They Go to College, the Poor Sometimes Stay Poor

Here’s Just How Far a Southern Woman May Have to Drive to Get an Abortion

The Most Ingenious Teaching Device Ever Invented

Marvel’s Civil War Is a Far-Right Paranoid Fantasy

It’s also a mess. Can the movies do better?

Behold

Sprawl, Decadence, and Environmental Ruin in Nevada

Space: The Next Generation

An All-Female Mission to Mars

As a NASA guinea pig, I verified that women would be cheaper to launch than men.

Watching Netflix in Bed. Hanging Bananas. Is There Anything These Hooks Can’t Solve?

The Procedural Rule That Could Prevent Gay Marriage From Reaching SCOTUS Again

  News & Politics
Politics
Oct. 20 2014 7:13 PM Deadly Advice When it comes to Ebola, ignore American public opinion: It’s ignorant and misinformed about the disease.
  Business
Moneybox
Oct. 20 2014 6:48 PM Apple: Still Enormously Profitable
  Life
Outward
Oct. 20 2014 3:16 PM The Catholic Church Is Changing, and Celibate Gays Are Leading the Way
  Double X
The XX Factor
Oct. 20 2014 6:17 PM I Am 25. I Don't Work at Facebook. My Doctors Want Me to Freeze My Eggs.
  Slate Plus
Tv Club
Oct. 20 2014 7:15 AM The Slate Doctor Who Podcast: Episode 9 A spoiler-filled discussion of "Flatline."
  Arts
Brow Beat
Oct. 20 2014 6:32 PM Taylor Swift’s Pro-Gay “Welcome to New York” Takes Her Further Than Ever From Nashville 
  Technology
Future Tense
Oct. 20 2014 4:59 PM Canadian Town Cancels Outdoor Halloween Because Polar Bears
  Health & Science
Medical Examiner
Oct. 20 2014 11:46 AM Is Anybody Watching My Do-Gooding? The difference between being a hero and being an altruist.
  Sports
Sports Nut
Oct. 20 2014 5:09 PM Keepaway, on Three. Ready—Break! On his record-breaking touchdown pass, Peyton Manning couldn’t even leave the celebration to chance.