No Shet, Shirlock
Raymond Chen, a Slate reader, is confused over how to pronounce the name of the recently arrested Chilean "Senator for Life". He notes the following versions:
Most people: Pee-no-shay
BBC: Pih-no-shay
NPR's Daniel Zwerdling: Pee-no-shet
As it happens, none of the above is entirely correct. A Chilean would say: "Pee-no-CHAY." (If the accent sounds too contrived, "Pee-no-chay" will do.)
The common American formulation, "shay," is probably an attempt to make the name sound French. Though possibly Gallic in origin, "Pinochet" is now a fairly common Chilean name. The "shet" formulation is an attempt to read a Spanish word as an English word. Explainer lacks a theory for the BBC.
Next question?
Explainer thanks Professor Carmen Marta Silva-Corvalan of USC for her help.



Oxford Town, Red Hook, and Every Other Place Bob Dylan’s Ever Sung About, Mapped
Teenagers Hate Facebook, but They're Not Logging Off
Women Struggle with Monogamy More Than Men